小編最近看了一部英國小甜劇,在里面發(fā)現(xiàn)了一個(gè)很有趣的英文表達(dá),忍不住想要分享給大家。劇中的高中生在社交平臺(tái)上溝通,有些消息句尾會(huì)帶上字母“X”,而中文翻譯成了“親親”。
我們都知道“X”是第24個(gè)英文字母,它經(jīng)常表示“未知(或未指明)的數(shù)(或人、事物)”。
If 2x = 8, then x = 4.
假設(shè)2x=8,則x=4。
它還可以表示“表示答案錯(cuò)誤的標(biāo)記”或者做動(dòng)詞表示“(從名單中)劃掉,刪除”。
I x'ed out all the names of the people I wouldn't be sending cards to.
我把那些我不想寄賀卡的人的名字統(tǒng)統(tǒng)劃掉了。
英式英語中,如果英國人將“X”用于非正式文體末尾,可以表示“親吻”。為什么字母“X”可以代表“親親”呢?這種用法至少可以追溯至1763年的手寫信,據(jù)說第一個(gè)使用的人一次就用了7個(gè)“X”。
“X”起源于羅馬字母,而這些羅馬字母最早又起源于希臘字母。在希臘字母中“X”的發(fā)音是/ks/。說到這里其實(shí)就很清楚啦,ks讀起來非常像kiss。所以英國人就開始約定俗成用“X”來代表“kiss”。
但是這個(gè)用法不是對任何人都能用,一般用于朋友和家人,同性和異性之間都可以用。有一些朋友和英國朋友聊天的時(shí)候以為“X”代表的是擠眼睛的表情包,后知后覺才意識到隨便用的話很尷尬。也有人說X的數(shù)量和親密程度有關(guān),比如:
X(對任何朋友都可以使用)
XX(你對對方有好感)
XXX(關(guān)系非常親密)
Write soon, all my love, Katy xxx
趕快回信,愛你的,凱蒂,吻你。
說到這里,有些朋友可能會(huì)想到美國人常說的“XOXO”,其實(shí)兩個(gè)表達(dá)有差不多的意思。
“XOXO”是“hugs and kisses”的縮寫,“X”代表的也是親吻,而“O”代表擁抱。“XOXO”可以用于郵件或者消息中,表示友好非正式的告別語。
I hope we get the chance to speak again soon. I miss you terribly, bestie! xoxo!我希望我們很快有機(jī)會(huì)再次交談。好想你,我的寶!親親抱抱!
如果和外國人聊天的時(shí)候突然收到“Sorry, WC”,不要以為對方在說去廁所什么的。其實(shí),“Sorry, WC”在日常聊天和郵件往來中是一個(gè)很常見的表達(dá)。這里的“WC”其實(shí)是“Wrong Chat”的縮寫。
通常在即時(shí)通訊程序中使用,當(dāng)某人向某人發(fā)送了原本要發(fā)送給其他人的內(nèi)容時(shí)。
Sorry, w.c.對不起,發(fā)錯(cuò)人了。
“Wrong Chat”可以縮寫為“WC”,是一種網(wǎng)絡(luò)俚語,可用于短信聊天和郵件往來中,也可以用在游戲聊天中??s寫一般多為大寫,如果小寫可寫成“w.c.”。
Q: What does WC stand for? A: WC stands for "Wrong Chat".問:“WC”代表什么?答:“WC”代表“發(fā)錯(cuò)的信息(Wrong Chat)”。
“WC”還可以是“Wrong Conversation”的縮寫,表示“錯(cuò)誤的對話”。通常在即時(shí)通訊程序中使用,當(dāng)某人一不小心向某人發(fā)送了原本要發(fā)送給其他人的內(nèi)容時(shí)。
今日總結(jié):
X
未知(或未指明)的數(shù)(或人、事物)
表示答案錯(cuò)誤的標(biāo)記
做動(dòng)詞表示(從名單中)劃掉,刪除
英國人將X用于非正式文體末尾,表示親吻(希臘字母X音ks同kiss)
X(對任何朋友都可以使用)
XX(你對對方有好感)
XXX(關(guān)系非常親密)
XOXO hugs and kisses 親親抱抱
w.c. Wrong Chat/Conversation 發(fā)錯(cuò)消息
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除