不過,如果生活里有人對你說 “You have a big head” ,可先別急著反駁 “你才頭大呢”,真實(shí)含義其實(shí)比這更過分,小心被人懟了都不知道!
01.“big head”怎么理解? 英語中,“You have a big head”確實(shí)可以用來描述腦袋,表示“頭大”
舉個(gè)例子: He has such a big head that he needs to have his hats custom-made.他的頭真的很大,戴帽子都得訂做。 但是,劃重點(diǎn)?。?! 因?yàn)樵u價(jià)別人的長相是不禮貌的,所以老外說“have a big head”時(shí),絕大部分時(shí)候其實(shí)是這個(gè)含義——“自大的,傲慢的”
舉個(gè)例子: He's just a big head who always bluffs. 他只是個(gè)整天吹牛的自負(fù)家伙!
類似的還有一個(gè)表達(dá):swelled head 我們都知道swell是腫脹、膨脹的意思,但是這個(gè)短語你要是單純地理解為頭腦發(fā)脹,那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了! 其實(shí),“swelled head”的意思并不是“頭昏腦脹”,而是指的是“自我膨脹,驕傲自滿,自負(fù)”。 是不是和“big head”很像呢~ 接下來,小編就再分享幾個(gè)和head相關(guān)的有趣表達(dá)!
舉個(gè)例子: ① Never have I met a woman so pig-headed! 我從來沒見到過這樣固執(zhí)的女人。 ② I am not sure whether this was courage or pigheadedness. 我不確定這是勇氣還是頑固。
02、Heads up 字面意思把頭抬起來!那肯定是小心為妙,所以在實(shí)際意思是“小心、當(dāng)心” 一般是關(guān)鍵時(shí)刻、緊急情況下用來提醒別人。跟take care、be careful相比,heads up更顯得口語化,且發(fā)音更高昂。 注意:要跟head up區(qū)別開來哦,head up是“領(lǐng)導(dǎo),主管”的意思。 舉個(gè)例子: Heads up, boys! a train is coming. 孩子們,當(dāng)心點(diǎn),火車開過來了。
03、bite one's head off 千萬不要理解為“咬掉...的頭”,太殘忍啦! 其實(shí),這個(gè)短語指的是“莫名其妙發(fā)火、嚴(yán)厲批評某人”,把某人劈頭蓋臉的罵個(gè)狗血淋頭,是不是很形象。 舉個(gè)例子: My English teacher bit my head off after I repeated the same grammatical mistake for three times.在我重復(fù)犯了三次同樣的語法錯(cuò)誤之后,英語老師嚴(yán)厲斥責(zé)了我。 注:bite 的過去式是 bit,過去分詞為 bit 或 bitten。