英文中有很多俚語(yǔ)表達(dá),很難從字面理解其真正含義,比如今天跟大家分享的:hit the books.
hit的常用意思有“打;撞擊”等,book是“書(shū)”,那“hit the books”翻譯成“打書(shū)”?其實(shí)是不對(duì)的。“hit the books”是一個(gè)常用俚語(yǔ)表達(dá),表示開(kāi)始認(rèn)真學(xué)習(xí);好好讀書(shū)。
Tomorrow I have an important exam, I need to put aside other things and start hitting the books.
明天有一場(chǎng)重要考試,我得放下其他事情,開(kāi)始用功復(fù)習(xí)了。
除了hit the books,英文中還有很多關(guān)于hit的常用表達(dá),一起來(lái)學(xué)習(xí)下:
1、hit the headlines 登上頭條新聞
其中的hit還可以換成make/grab,都是成為新聞?lì)^條的意思。
The scandal hit/grabbed/made the headlines last week, causing a lot of public outrage.
上周的丑聞成為了頭條新聞,引起了很多公眾的憤怒。
2、hit the hay/sack 去睡覺(jué)
I'm exhausted, I'm going to hit the hay/sack.我筋疲力盡,要去睡覺(jué)了。
3、hit the nail on the head 一針見(jiàn)血;擊中要害
She really hit the nail on the head with her analysis of the problem.
她對(duì)問(wèn)題的分析真是一針見(jiàn)血。
4、hit the road 出發(fā);開(kāi)始旅行
We should hit the road early if we want to avoid traffic.
我們應(yīng)該早點(diǎn)出發(fā),這樣就能避開(kāi)交通高峰。
We packed our bags and hit the road for a beach vacation.
我們收拾好行裝,便出發(fā)去海邊度假了。
5、hit the roof 勃然大怒,發(fā)火
When the boss saw the mess in the office, he hit the roof.
當(dāng)老板看到辦公室一片混亂時(shí),他勃然大怒。
素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除