生活太苦,劇又太甜
小編還那么好磕!
追完一集又一集,磕完正片磕花絮
磕著磕著眼睛掛黑圈
不過劇追得再嗨學(xué)習(xí)也不能落圖片
今天就一起來學(xué)學(xué)“黑眼圈”英文怎么說?
1. “黑眼圈”英文怎么說?
黑眼圈
dark circles
黑眼圈,就是眼睛下邊膚色較暗
dark表示:顏色深的,暗的
I can tell from your dark circles that you didn't sleep well last night.
我可以從你的黑眼圈看得出你昨晚沒睡好。
You have heavy dark circles under your eyes.
你的黑眼圈好重!
而 black eyes 是指
因為受傷或被打而青腫的眼睛
Jimmy was hit hard in the face during the fight,
and he was left with black eyes the next morning.
Jimmy因為打架臉部受重擊,
第二天早晨起來時發(fā)現(xiàn)眼睛被打腫了。
2. “眼袋”英文怎么說?
首先我們來看“眼袋”和“黑眼圈”的區(qū)別:
(左邊是“眼袋”,右邊是“黑眼圈”)
“眼袋”常見的英文表達有兩種
①eye bag / baggy eyes
Eye bags are often the result of fatigue.
Try sleep more. It works magic.
眼袋通常是因為疲勞所致。
多睡會兒真的很管用。
② eye pouches
A lot of people are born with obvious eye pouches.
很多人天生帶有大眼袋。
3. “翻白眼”不是white eyes?
①
“白眼”本質(zhì)上就是“給某人一個鄙視的眼神”
用英語表達為:give somebody a disdainful look
這里的disdainful是一個形容詞
表示“輕蔑的、鄙視的”的意思
來看牛津詞典的解釋:
②
“翻白眼”還有一個短語
更加形象生動:roll eyes
roll是一個及物動詞,表示“卷起、翻起”。
roll eyes字面意思是“翻起眼珠”
即表達“對某些人或事的不屑一顧”
She rolls her eyes about everyone she doesn’t like.
她對任何她不喜歡的人都翻白眼。
4. “紅眼病”不是red eye
劍橋詞典里對red eye是這樣解釋的:
即red eye 的意思是夜航航班
乘客因乘坐夜機而睡眠不足
導(dǎo)致眼睛發(fā)紅
如果我們要表達醫(yī)學(xué)上的“紅眼病”
用pinkeye
而如果我們要表達的是“嫉妒的眼紅”
用green-eyed
莎士比亞的戲劇《奧賽羅》里有一個短語
green-eyed monster,即"妒忌"
He shows the green-eyed monster of my success.
他對于我的成功表示出了嫉妒。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除