在日常工作中,
經常會遇到這樣的情況,
當和朋友聊完天需要告別時,
那么問題來了,
“我走了,你忙吧”
用英語該怎么說呢?
一起學習一下吧。
1、I'll let you go
這句話意思不是我要讓你走,
I will let you go更不是逐客令。
恰恰相反,這說明說話的人要走了,
你忙吧,我不打擾你了。
例句:
I know you have got a lot to do,
so I will let you go.
我知道你有很多事情要做,
那我不打擾你了。
2、I'll leave you to it
這句話的意思是:你繼續(xù)忙吧。
例句:
I'll leave you to it,
I gotta go back to work.
你繼續(xù)忙吧,
我也得回去忙了。
3、I won't disturb you any more
那我不打擾了。
例句:
If you don't reply me,
I won't disturb you any more.
如果你不回答我,
我就不再打擾你了。
4、I will get out of your hair
Get out of one's hair是一個固定短語,
意思不是離某人的頭發(fā)遠點,
而是別煩某人了。
I will get out of your hair是,
國外常見的告別語,
意思就是我不打擾你了,
先走了。
例句:
It is time to get off work,
so I will get out of your hair.
快下班了,我不打擾你了。
5、I've got to dash
Dash的意思是:沖刺;
I've got to dash.在此指“我得閃了”,
《神探夏洛克》中就有此用法。
例句:
Sorry, I've got to dash.
對不起,我得趕緊走了。
6、I'm off
我走了。
例句:
Well, it's been a great party.
I'm off, Bye.
派對很棒,我要走了,再見。
素材來源網絡
如有侵權請聯(lián)系刪除