thick是厚,thin是薄
東西分厚薄,事物有遠(yuǎn)近
人與人的關(guān)系也有親與疏
thick and thin是要人們不分厚薄
還是要提醒人們親疏有別
一起來和小編看看真正的意思
01、“thick and thin”是什么意思?
thick and thin常來用來表達:困難和障礙
口語中如果單獨使用可以直接說thick and thin
但如果放在句子里邊
通常說“through thick and thin”,且一般放句末
意思是:不論艱難險阻;同甘共苦;風(fēng)雨同舟
詞源:
The expression “through thick and thin” originates from the saying “through thicket and thin wood.”
這個表達來源于“through(穿越) thicket(灌木叢) and thin wood(稀疏的樹林)”。
This saying came from offering a concise description of progress through the 'thick' countryside.
這種說法來自于對在“植被茂密”的農(nóng)村中前進的簡明描述。
例:
She has stuck with me through thick and thin.
在各種艱苦的情況下,她總是和我在一起。
02“have a thick skin”是什么意思?
have a thick skin = 臉皮厚
也可以用形容詞組thick-skinned
反義詞是thin-skinned 臉皮薄的
例:
He was thick-skinned enough to cope with her taunts.
他臉皮厚,不怕她嘲弄。
03、“be skating on thin ice”是什么意思?
be (skating) on thin ice “如履薄冰,處境不妙”
英語解釋為:
to be in a situation in which you are likely to upset someone or cause trouble
例:
You'll be skating on thin ice if you are late again.
你再遲到,會有麻煩的。
I told you you were skating on thin ice.
我告訴過你,你處境不妙。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除