對打工人來說,通勤已經(jīng)是日常生活的一部分了,早出晚歸的年輕人們每天都可以收獲兩次春運體驗。
像小編這種公交地鐵完全擠不進去的
只能選擇打車了??
但是每天打車的花費確實不少
還好現(xiàn)在多了“拼車”這一個選項
那么“拼車”英文你會說嗎
千萬別告訴我是“share a car”
外國人是怎么表達的,馬上來看吧!
一、“拼車”的英語表達
share 是“分享”的意思,所以我們很自然的會把拼車這種共享的行為說成 share a car,但在外國人聽來,它的意思是“共同擁有這輛車”,而不是一起搭車的行為。
那拼車用英語該怎么說?快和小編一起來看看看吧!
第一種表達:carpool
我們打車時的“拼車”就叫:carpool
此外它還可以指“拼車族”:一群人提前約好一起上下班或上學(xué),通常每天使用其中一人的車通勤。
而且 carpool 作為動詞使用時,中間無空格;作為名詞使用時,則是 car pool,兩個單詞分開,中間有空格。
舉個例子:
①Some used to carpool with colleagues who quit, and others simply can't afford to drive to work anymore at their current rates of pay.
之前一些人和辭職的同事拼車,而另一些人以他們目前的工資水平根本負擔不起開車上班的費用。(動詞用法)
②Recently, my nine-year-old came home from the soccer car pool in tears, because one of the other boys made mean comments to him on the drive.
最近,我9歲的兒子坐足球隊的拼車,結(jié)果哭著回家了,因為路上,有個男孩對他說了刻薄的話。(名詞用法)
第二種表達:share a ride/cab
“share a ride”也是“順風(fēng)車, 一起打車”的意思,這同樣是一個非常經(jīng)典的表達方式,經(jīng)常刷美劇的小伙伴一定見過!
比如,電影《當幸福來敲門》中就有這么一句話:How about we share a ride?
舉個例子:
Shall we share a ride to the company?
我們一起搭車去公司好嗎?
開車載某人一程就可以說:give someone a ride
第三種表達:car-sharing
也可以寫成:carsharing 意思是:輪流開車,做車主
現(xiàn)在隨處可見的掃碼就可以租用的共享汽車系統(tǒng)就可以表達為:car sharing system
舉個例子:
The AA encourages "responsible" car-sharing as a means to save cash, ease congestions and protect the environment.
英國汽車協(xié)會鼓勵人們進行“負責任的”拼車,以此來節(jié)省費用,減輕交通堵塞,保護環(huán)境。
說完了“拼車”我們再來看看“拼單”的英語怎么說?
二、“拼單”的英語表達
拼單在我們國家比較常用,在中國我們稱之為“團購”:Team buying
舉個例子:
Team buying has added new dimension to China's online shopping.
團購已給中國的網(wǎng)絡(luò)購物增添了新的內(nèi)容。
但是維基百科也給“拼單”賦予了新的含義和表達:以大幅降低價格提供產(chǎn)品和服務(wù),條件是只有達到最低購買人數(shù)后才可以購買。翻譯是:Group buying
再來看看他的英語解釋:
“Group buying, also known as collective buying, offers products and services at significantly reduced prices on the condition that a minimum number of buyers would make the purchase. Origins of group buying can be traced to China, where it is known as Tuán Gòu, or team buying.”
或者你還可以用“collective buying”來表達,也可以理解為拼單、團購。
舉個例子:
In recent times, group buying websites such as Pinduoduo in China and Teamkaro in India have emerged in the online shopping business.
近年來,中國拼多多、印度卡若團等團購網(wǎng)站在網(wǎng)上購物領(lǐng)域嶄露頭角。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除